Radnja filma: Spoj prapovijesti i izgubljenog svijeta dinosaura
Sinkronizacija je okupila poznata imena hrvatske glumačke i glazbene scene koja su posudila glasove omiljenim prapovijesnim junacima: : Edo Maajka Manny : Ljubomir Kerekeš Diego : Tarik Filipović Ela (Ellie) : Daria Knez Buck : Janko Rakoš Krešo (Crash) : Dražen Bratulić Edo (Eddie) : Ozren Grabarić Detalji produkcije Studio za sinkronizaciju : Livada Produkcija Tonski snimatelj : Ivor Plužarić
Dražen Bratulić i Ozren Grabarić – Duo oposuma zaslužan za veći dio fizičke komedije. Produkcija sinkronizacije
Dok neke sinkronizacije zvuče doslovno prevedeno i kruto, Ledeno doba 3 na hrvatskom odiše domišljatošću. Prevodioci su se potrudili prenijeti američki humor u hrvatski kontekst, koristeći žargonske izraze, igre riječi i svakodnevne fraze koje su publiku nasmijavale do suza. ledeno doba 3 sinkronizirano na hrvatski
Evo prijedloga za blog post na temu Ledeno doba 3: Dinosauri dolaze
Uvijek se preporučuje korištenje službenih streaming servisa ili kupnja/posudba legalnih medija radi sigurnosti i najboljeg doživljaja gledanja. Ukoliko vas zanimaju dodatni detalji o filmu, javite mi:
Budući da je studio Blue Sky (stvoritelj serijala) bio u vlasništvu Foxa kojeg je kupio Disney, cijeli serijal Ledeno doba dostupan je na ovoj platformi. Prilikom pokretanja provjerite audio postavke kako biste odabrali hrvatski jezik. 2. Televizijski programi Evo prijedloga za blog post na temu Ledeno
Bilo da ga gledate prvi put sa svojom djecom ili se po stoti put vraćate omiljenim bazama iz filma, ovaj nastavak jamči smijeh do suza i podsjeća nas na važnost prijateljstva, obitelji i zajedništva – pa čak i onda kada oko vas jure prapovijesne nemani.
Film ( Ice Age: Dawn of the Dinosaurs ) jedan je od najomiljenijih animiranih filmova u Hrvatskoj, prvenstveno zbog legendarne sinkronizacije koja je likovima udahnula lokalni duh i humor. Glavni glasovi (Sinkronizacija)
Zanimljivo je da je Livada Produkcija kasnije radila i sinkronizaciju božićnog specijala “Ledeno doba: Božić mamutskih proporcija” (2011.), a isti glumci (Kerekeš, Maajka, Filipović, Knez) posudili su glasove i u tom specijalu. a isti glumci (Kerekeš
Film je dostupan u različitim formatima i na nekoliko platformi:
Posebno mjesto zauzima i prijevod Buckovih opsesivnih opaski o dinosaurusima, gdje korištenje hrvatskih naziva poput »kronosaur« i »pteranodon« nije zvučalo pretenciozno, već edukativno i zabavno u isto vrijeme.